第一季度已近尾声,经过统筹策划、组织稿件、三审三校等编辑程序,2024年第1期《蒲松龄研究》的编校工作已全部完成,“刊刊”很快就与大家见面啦!
本期《蒲松龄研究》中,设置有《聊斋志异》研究、《聊斋志异》在国外、《聊斋志异》比较研究、《聊斋志异》与现当代文学研究、《醒世姻缘传》研究、中国文言小说研究、聊斋文化研究、学术动态8个栏目,共14篇论文。其中,《聊斋志异》研究、《聊斋志异》在国外、《聊斋志异》比较研究3个栏目共有8篇文章,可见学界对《聊斋志异》的文本研究、域外传播、比较研究进行探讨的热度不减。从中各选一篇做简要综述如下:
一、《聊斋志异》研究
《聊斋志异》文本研究主要是从其主题意蕴、人物形象、叙事艺术、语言艺术等方面进行探究。本期来自李奎、刘薇的《〈聊斋志异·莲花公主〉的叙事功能探析》一文,通过对《莲花公主》篇叙事模式的探讨,证明了《花国奇缘》和《南柯太守传》《莲花公主》三者间有相同的叙事情节要素,并且文本内容与深层内涵也是不断递进发展的过程。
二、《聊斋志异》在国外
在域外传播方面,《聊斋志异》在俄国的传播与研究开展得早,持续时间长,成果十分丰硕。高玉海教授的《蒲松龄的文学遗产及其俄文翻译》一文,是对俄罗斯汉学家、圣彼得堡大学索嘉威教授《聊斋志异》俄文全译本(全套7册12卷)序言的译文。在序言中,重点介绍了《聊斋志异》在俄罗斯的译介,尤其是著名汉学家阿列克谢耶夫对《聊斋志异》俄译传播做出的巨大贡献。
三、《聊斋志异》比较研究
比较研究是开展文学研究的常用方法,为聊斋学拓宽了研究视角。尚继武教授的《〈聊斋志异〉与〈镜花缘〉科举叙事的比较研究》一文,对《聊斋志异》和《镜花缘》中所讲述的科举内容进行异同比较,进而推断出二者存在相似、相异的原因。
以上就是本期的“刊刊”速递,更多精彩内容,更多聊斋文化新知灼见,敬请期刊阅读!
|